L A T E S T P O S T S
السنوات الأخيرة للوجود البريطاني في الجنوب العربي
وادي عدم وحاضرته ساه
حريضة مقر (سين) آلهة حضرموت القديمة
عينات الحاضرة الروحية لحضرموت ويافع
بور حاضرة أصحاب الرّس ونبيهم حنظلة
صيف حاضرة حضرمية تستعيد ألقها
(رحلتي إلى النـِّـيد) لعمر عبد الله العامري
ما مدى قدرة قيادات فروع الأحزاب اليمنية في حضرموت في الدفاع عن استقلال حضرموت وحقوقها؟
هل لدى كبار مسؤولينا إدارات مراسيم وعلاقات عامة فعّالة؟
قوت الطالحين في حضرموت
ظواهر سادت ثم بادت (1) الرسائل الورقية
مسعود عمشوش
منذ أقدم العصور، تُعدُّ الرسائل بمختلف أنواعها إحدى مقومات التواصل بين البشر؛ بين القادة المسئولين، وبين الأقارب المتباعدين، وبين الأحباب والعشاق المفرقين. وقد عرفت البشرية وسائل مختلفة للتواصل الشفهي أولا، ثم التراسل المكتوب في الجلود وأوراق البردى وسعف النخيل والأوراق وغيرها. وإضافة إلى الرُّسُل من البشر، استخدمت الخيول والكلاب والحمام الزائل، قبل السفن والقطارات والطائرات، لنقل الرسائل الورقية المكتوبة. وفي الحضارة العربية الإسلامية اكتسبت مهنة كتابة الرسائل أهمية بالغة، وخصصت لها وزارة (تسمى ديوان) وكان لها تأثير بالغ في سطوع نجم عدد من الأدباء والكتاب الوصوليين الذين أصبحوا من أشهر الوزراء. أما في الغرب فلم يتم إنشاء مؤسسة (البوست Post أو البوسطة) التي ورثت كثيرا من مهام شركات النقل البحري la messagerie))، إلا في مطلع القرن التاسع عشر، وبسرعة فائقة أصبح البريد من أهم مؤسسات الدولة التي استوعبت عشرات الآلاف من الموظفين في كل دولة. وتهافت الناس والشركات على شراء علب البريد، وانتشرت صناديق البريد في معظم الشوارع الرئيسية في المدن.
Read Moreتدريس اللغات الأجنبية
تدريس اللغات الأجنبية بين ضرورة الاتصال بثقافة الآخر وضرورة ترسيخ قيم الانتماء والهوية
(نُشِر في أول عدد من مجلة كلية الآداب جامعة عدن 2002)
د. مسعود عمشوش أستاذ الأدب العام والمقارن – كلية الآداب جامعة عدن
يعكس تاريخ أمتنا العربية مدى ارتباط نهضة أمةٍ ما بقدرتها على الاتصال بالأمم الأخرى والاستفادة من إنجازاتها المادية والفكرية. فمن المعلوم أن اتصال العرب بالشعوب الأخرى- كالفرس واليونان والأسبان وغيرهم-، لاسيما في العصر العباسي، كان من أهم عوامل ازدهار الحضارة العربية الاسلامية في ذلك الحين. ومن المسلم به أيضا أن الاتصال بالأمم الأخرى يرتكز أساساً على مدى إتقان اللغات الأجنبية والقدرة على الترجمة منها. ففي فترة الخلافة العباسية برز عدد كبير من أصحاب اللسانين الذين قاموا بدور كبير في تطوير عملية الترجمة من وإلى اللغة العربية، وقد قام الخليفة المأمون بتنظيم تلك العملية. كما أن تأسيس محمد علي باشا لمدرسة الألسن ودعمه للنهوض بحركة الترجمة في القرن التاسع عشر كانا من أهم عوامل النهضة العربية الحديثة. و تسعى مؤسسات التربية والتعليم في مختلف أقطار العالم إلى إدخال تدريس لغة أجنبية واحدة على الأقل في مناهج التعليم من المرحلة الابتدائية، بل أن كثيراً من الدول – ومنها سلطنة عمان- قد أدخلت تدريس اللغة الأجنبية ضمن مواد المستوى الأول من مرحلة التعليم الأساسي وذلك إدراكاً منها لأهمية دور اللغات الأجنبية في التنمية البشرية والمادية.
في ضيافة الأديب المحقق عَبْدَ الله الحبشي
مسعود عمشوش
ليلة 18 رمضان الماضي عرفت أن الأديب المحقق عبدَ الله محمد الحبشي قد عاد من الإمارات العربية المتحدة إلى بيته بمسقط رأسه الغرفة. وأكد لي الجميع أنه يرفض مقابلة الزائرين. لكنني انتهزت فرصة لقائي بالأستاذ المؤرخ الأديب جعفر محمد السقاف، بعد صلاة التراويح في حوش آل بن بصري، واقترحت عليه الذهاب للغرفة لزيارة الأديب عبد الله الحبشي في بيته بالغرفة، لقناعتي أنه من غير الممكن أن يرفض عبد الله الحبشي استقبال الأستاذ جعفر الذي فرح بالمقترح، لاسيما أنه لم يقابل عبد الله الحبشي منذ عودته من أبوظبي.
شعوذة موديرن
مسعود عمشوش
كل عام، عندما أزور تريم أثناء أيام العيد لمعاودة الأقارب، عادةً ما أعرج على مكتباتها لأشتري بعض كتب التاريخ والأدب، لكن هذا العام لم يكن لدي النقود اللازمة لشراء الكتب. ومع ذلك توقفت سيارتي من تلقاء نفسها أمام مكتبة حضرموت الحديثة، فدخلتها، وتبيّن لي أن بها عددا كبيرا من الكتب الجديدة والجذابة. ولأسباب كورونية وقائية، اضطررت أن أشتري كتابين من كتب الطب الشعبي في حضرموت، الأول: كتاب سالم محمد بجود باراس (السراج الوهاج في معرفة العلاج)، والثاني: كتاب أعده وجمعه الدكتور علي بن عبد الرحمن العطاس بعنوان (المختصر المفيد من طب الحبيب علي بن حسن العطاس).
