Archives
now browsing by author
Posted by: مسعود عمشوش | on نوفمبر 9, 2015

لا بحث علمي ولا رسائل علمية أكاديمية خارج مؤسسات العمل والإنتاج
لتحقيق ربط مخرجات الجامعة بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في الجزائر أصدر رئيس الوزراء الجزائري عبد المالك سلال توجيهات صريحة للوزارات بإنشاء مجالس علمية لاقتراح محاور البحث ذات الأولوية ورفعها للمجلس الوطني لتقييم البحث العلمي للنظر فيها، وتوجيه مراكز البحث والجامعات لإنجازها ومتابعة تنفيذها .وقد سارعت العديد من القطاعات الوزارية الى تقديم قائمة باحتياجاتها من الأبحاث العلمية للهيئة العامة للبحث العلمي والتطوير التكنولوجي، لإيجاد حلول علمية للمشكلات التي تواجهها في الميدان، إلا أن وزارات أخرى لم تقدم اقتراحاتها بعد.
وأكدت جميلة حليش -المديرة العامة للوكالة الوطنية لتقييم نتائج البحث العلمي والتنمية التكنولوجية- ضرورة منح الأولوية للاحتياجات الاجتماعية والاقتصادية من خلال تجسيد برامج تكوين وتدريب تسمح بإجراء البحوث العلمية ورسائل التخرج داخل المؤسسات الاقتصادية والاجتماعية، وأضافت أن الوكالة العامة تعمل على دعم الباحثين وحثهم على إنشاء مؤسسات اقتصادية للابتكار العلمي والتكنولوجي في شتى المجالات“.
Read More
التعليقات على الجزائر تقر ربط البحث العلمي بالقطاع الاقتصادي مغلقة
Posted by: مسعود عمشوش | on نوفمبر 4, 2015

مسعود عمشوش
لن يختلف اثنان في أنّ الأستاذ الدكتور سعيد عبد الخير النوبان كان، رحمه الله، إحدى أبرز الشخصيات التربوية والأكاديمية والعلمية في اليمن. فهو، من خلال عمله في مختلف المستويات التعليمية والقيادية في وزارة التربية والتعليم، أسهم في وضع اللبنات الأولى في الصرح التربوي في المحافظات الجنوبية من اليمن. ومن المعلوم أنه في أثناء توليه أعلى منصب قيادي في تلك الوزارة قد رفض الانصياع لكثير من المزايدات والهتافات والإجراءات الحزبية والسياسية التي اتخذت بعد تنحيه من الوزارة وأثرت سلباً في مستوى التعليم الأساسي والثانوي ومخرجاته لسنوات عدة.
Read More
التعليقات على الأستاذ سعيد النوبان مترجما مغلقة
Posted by: مسعود عمشوش | on نوفمبر 4, 2015

د. مسعود عمشوش 2006
تمهيد: الترجمة والأدب المقارن، الأصل والفرع؟
العلاقة بين الأدب المقارن والترجمة علاقة معقدة، فالأدب المقارن بمختلف مدارسه واتجاهاته يرى أن الترجمة واحد من أهم ميادينه، ومع ذلك فقد اختتمت سوزان باسنيت – أستاذة دراسات الترجمة في جامعة لندن – كتابها «الأدب المقارن، مقدمة نقدية، صـ181» بفصل اسمته: «من الأدب المقارن الى دراسات الترجمة»، ودعت في نهايته الى جعل الأدب المقارن تابعا لدراسات الترجمة وليس العكس، إذ تقول: «لقد ولت أيام عظمة الأدب المقارن بوصفه دراسة أكاديمية، وغيرت أبحاث المثاقفة التي أجريت في إطار دراسات المرأة ونظرية ما بعد الاستعمار والدراسات الثقافية وجه الدراسات الأدبية بصفة عامة، وينبغي علينا من الآن فصاعدا أن ننظر الى دراسات الترجمة بوصفها الدراسة الاكاديمية الرئيسية والى الأدب المقارن بوصفه فرعا قيما من مجالات الدراسة بها».
Read More
التعليقات على الترجمة الأدبية في اليمن مغلقة
Posted by: مسعود عمشوش | on نوفمبر 4, 2015

(الأستاذ عبد الله فاضل فارع مترجما) د.مسعود عمشوش
(أولا) – ترجمات عبد الله فاضل فارع:
كان الأستاذ عبد الله فاضل فارع عاشقا للغات، وضليعا في اللغة العربية واللغة الإنجليزية. فهو قد نال شهادة الثانوية عام 1946، بعد أن خضع للامتحان الذي كانت جامعة كامبريدج تنظمه دورياً في المستعمرة البريطانية عدن. وقد أكد أن مستوى خريجي الثانوية في اللغتين الإنجليزية والعربية كان، في تلك الأيام، رفيعا. وهو ما مكنه من التفوق في دراسته في الجامعة الأمريكية بالقاهرة التي التحق بها سنة 1948.
Read More
التعليقات على عبد الله فاضل مترجما مغلقة