Category Archives: english pages

المترجم الشاعر علي محمد لقمان في كتابات فريا ستارك

ali luq

أ.د. مسعود عمشوش

مدير مركز عبد الله فاضل للدراسات الإنجليزية والترجمة

من بين سكان عدن العرب، أعطت فريا ستارك اهتماما خاصا بشخصية الشاب علي محمد علي لقمان، الذي تمَّ توظيفه في مكتب الإعلام عام 1940 ليقومَ بمساعدتها في الترجمة وإذاعة الأخبار والمنشورات. وبعد أن أكدت أنه “محور مكتب الإعلام ودعامته الرئيسة”، قدمته على النحو الآتي: “كان المترجم علي محمد، الذي يبلغ من العمر ثلاثة وعشرين عاماً، نحيلاً ويرتدي بدلة بيضاء وربطات عنق ثمينة وجميلة.

Aden, from an Excellent International Reputation to Marginalization

aden3

Aden, from an Excellent International Reputation to Marginalization
Massaood Amshoosh, Aden
Since the antiquity, Aden acquired a strong international reputation from people coming there from different parts of the world. In the early fifties of the twentieth century, it became the first port city in the Middle East. After the independence of the South Yemen from Britain in 1967, the city became a political capital, and embassies of most countries settled in it.

الوردة والعندليب

rose

(تأليف أوسكار وايلد)
قال الفتى التلميذ مخاطبًا نفسه: ” قالت لي إنها سترقص معي لو أهديتها وردة حمراء، لكن لا وجود لوردة حمراء في حديقتي كلها”. سمع العندليب من على عشه في شجرة البلوط كلماتِ الفتى، ونظر إليه من بين أوراق الشجرة متعجبًا.
واستمر التلميذ في حديثه مع نفسه وقد امتلأت عيناه بالدموع: “لا وجود لأي وردة حمراء في الحديقة كلها!.
لماذا اختُزلت السعادة في أشياء لا معنى لها!

الطبيب قيس غانم روائيا

fnajeen

بعد حياة مهنية لامعة في رسالة الطب ونشر عدد من المؤلفات في هذا المجال، أتى وقت الرواية الخيالية الجريئة. فبعد أن حظيت روايته الأولى -باللغة الإنجليزية- (الرحلة الأخيرة من صنعاء) نشر الدكتور الكندي المولود في عدن قيس غانم روايته الانجليزية الثانية “صَبيان من معهد عدن”، التي سلمني الأستاذ السوداني حسن محمد سعيد نسخة من ترجمة موجزة وعرضا لها يقعان في 25 صفحة، وسيقوم بتقديمها الأربعاء القادم في نادي المقة بصنعاء.